Daugiakalbis mažo italų – lietuvių žodyno atpažinimas daugybinių transkripcijų pagrindu
|
Title | Daugiakalbis mažo italų – lietuvių žodyno atpažinimas daugybinių transkripcijų pagrindu |
Authors | |
Abstract | Yra žinoma, kad, norint sukurti šnekos atpažintuvą iš pagrindų, reikia daug žinių, laiko, ekonominių ir kitų išteklių. Dėl šios priežasties nemaža tyrėjų pradėjo taikyti daugiakalbio atpažinimo principus, leidžiančius adaptuoti kalbą tam tikram kitakalbiam atpažintuvui. Priešingai nei daugelyje kitų darbų, šiame darbe laikomasi principo nemodifikuoti originalaus atpažintuvo, bet išnaudoti jo fonetinę „kalbą“ – transkripcijas, leidžiančias „užrašyti“ svetimos kalbos komandas atpažintuvo suprantamu formatu. Eksperimentų rezultatų analizė parodė, kad minėtus metodus galima taikyti palyginti tiksliam daugiakalbiam mažo žodyno atpažinimui (~93 % lietuvių k. ir ~98 % italų k.), sudarant prielaidas kurti IVR tipo aplikacijas, kuriose galima panaudoti keletą tokių žodynų kiekvienam HCI dialogo etapui, taip vartotojui pateikiant balsu valdomą savitarnos paslaugą, leidžiančią „suprasti“ daug kalbų. Il. 4, bibl. 13, lent. 1 (anglų kalba; santraukos anglų ir lietuvių k.).DOI: http://dx.doi.org/10.5755/j01.eee.121.5.1145 |
Publisher | Kaunas University of Technology |
Date | 2012-05-09 |
Source | Elektronika ir elektrotechnika Vol 121, No 5 (2012) |
Rights | Autorių teisės yra apibrėžtos Lietuvos Respublikos autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymo 4-37 straipsniuose. |