Logo Goletty

Semantiniai pleonazmai anglų ir lietuvių kalbose ir jų vertimas
Journal Title Studies About Languages
Journal Abbreviation KStud
Publisher Group Kaunas University of Technology (KTU) Open Journal Systems (KTU)
Website http://www.eejournal.ktu.lt/index.php/KStud
PDF (160 kb)
   
Title Semantiniai pleonazmai anglų ir lietuvių kalbose ir jų vertimas
Authors Kasperavičienė, Ramunė
Abstract Straipsnyje nagrinėjami anglų kalbos semantiniai pleonazmai ir jų vertimas į lietuvių kalbą. Pleonazmas dažnai laikomas klaida arba keistu absurdišku reiškiniu. Tačiau vertėjams dažnai daro įtaką originalo kalbos pleonazmų sintaksinė struktūra; jie dažnai verčiami pažodžiui, ypač jei vertimo kalboje taip pat įsigalėjęs ir vartojamas panašus pleonazmas. Tik retais atvejais tokios frazės verčiamos kitokiu būdu ir tai tik tada, kai pažodinis vertimas skamba nenatūraliai. Todėl daroma prielaida, kad didžioji dauguma (nors ir ne visi) pleonazmų sutampa dviejose analizuojamose kalbose. Be to, nemaža dalis pleonazmų jau tapę klišėmis, o tai tik dar labiau paskatina vertėjus laikytis originalo struktūros, tuo pačiu ir semantinio turinio. Pagrindinis tyrimo metodas – gretinamoji analizė, paremta lygiagrečiojo anglų-lietuvių kalbų tekstyno pavyzdžiais. Rezultatai rodo, kad vertėjai linkę pirmiau galvoti apie sintaksinės struktūros, o ne semantinio turinio, kuris dažnai perteklinis, perteikimą. Straipsnyje taip pat atkreipiamas dėmesys į perteklinės informacijos kiekį pleonastinėse struktūrose, tai gali paskatinti naujiems kitokio pobūdžio pleonazmų tyrimams.http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.0.19.942
Publisher Faculty of Humanities, Kaunas University of Technology
Date 2011-12-12
Source Kalbų studijos No 19 (2011)
Rights Autorių teisės yra apibrėžtos Lietuvos Respublikos autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymo 4-37 straipsniuose.

 

See other article in the same Issue


Goletty © 2024